亲,双击屏幕即可自动滚动
第三百三十七章
    在日本,这个有季节感又富有传统风情的节日普遍受到民众欢迎,他们会光顾那些生产传统糕点的商铺,如和果子屋、日式杂货屋等。
    与中国人吃月饼习惯不同,日本是边吃月见团子边赏月。上层阶级会召开风雅的“观月宴”,普通人家会将它与丰收祭连接起来,丰产祈愿、庆祝收获、祈求健康幸福等,这也是为什么他们吃稻米这类农作物做的糯米团子的原因。
    在堀部隆一和依田英助的中国家乡,当地日本侨民会在中秋节到来之前准备丰盛的糕点,主要是月见料理、月见团子和日式月饼,还有许多花和小物件,与日本国内并无区别。
    日本人习惯把阴历8月15日的夜晚称为「十五夜」(じゅうごや),而把这天的满月称为「中秋の名月」(ちゅうしゅうのめいげつ)。
    在八月十五这一天,全家人围坐在一起,边吃月见团子(つきみだんご)边赏月。月见就是“赏月”的意思,团子指的是一种糯米制的糕点,里面一般没有馅儿,嚼起来软软的糯糯的,日本人非常喜欢吃,也常把它用作祭神供品。这种月见团子在八月十五和在九月十三的夜晚都要供奉,前者要摆十五个,后者要摆十三个。
    因为中秋时节正是芋头收获的季节,所以人们也喜欢在月前供奉芋头。日语中芋头说成“里芋(さといも)”,因此“中秋的名月”还有一种别称,叫做芋名月(いもめいげつ)。
    在东北开拓团霸占的土地上种植了许多芋头,每到中秋时节芋头成熟了,堀部隆一和依田英助会帮着父母把芋头从泥土里拔出来,到河边清洗干净,然后送到集市上售卖。留下小部分供奉在神龛前,当然也免不了吃上几次香喷喷的芋头烧鸡。
    为了追忆逝去的岁月,堀部隆一和依田英助在八月十五那天也买来月饼、芋头,还有鸡和鱼,做了一顿丰盛的晚餐,与宋师傅父女一同过节。
    宋师傅见两个徒弟如此孝顺,十分欣慰,病情好了大半,硬撑着下床,穿好衣裤,和大家共同庆祝中秋佳节。
    酒过三巡菜过五味,小草脸颊微红,举起酒杯说道:“今天是中秋节,古人说得好:独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。你们远离故土,想必也很思恋家中亲人,这杯酒我代爸爸敬他们,感谢他们生养了你们这么好的儿子!”
    好似干柴遇到烈火,一下引燃了两人心中压抑许久的思乡之情,依田英助“哇”的哭出声来,堀部隆一也不停抽泣。“小草,你怎么能说这话呢?不是故意让他们难过吗?”宋师傅责怪道,小草知道说错了,惊慌失措。
    “师父,不怪小草,是我们太年轻了,长这么大头一回离开家,太想亲人了!” 堀部隆一抹了一把眼泪说道,又对依田英助说:“叶枫,应该怪咱俩过于幼稚,都二十多岁了还动不动哭鼻子,快给师父认错吧!”
    堀部隆一和依田英助起身向宋师傅父女鞠躬道歉,宋师傅忙说:“不要讲礼了,快吃吧,饭菜都凉啦!”
    饭后堀部隆一搀扶着宋师傅到门外赏月,依田英助则帮小草洗涮碗筷,收拾厨具。趁此机会依田英助想试探一下小草的心思,悄声问道:“小草,今天的红烧鲤鱼好吃么?”小草点点头。
    “如果你愿意,我经常给你做,一辈子给你做好吃的!” 依田英助继续说道,小草的脸更红了,黯然不语。依田英助知道她的难处,劝慰道:“师父的身体不用担心,咱家乡空气好、水好,吃得也健康,你们跟我回家,师父病情保准见好!”